De la Vulgata a la BIA

Contenido principal del artículo

Luis Heriberto Rivas

Resumen

Este artículo, a través de un recorrido histórico, muestra que la comunidad creyente, en todas las épocas, se ha preocupado por elaborar versiones de la Biblia fieles a los textos originales y a la vez comprensibles para todos los lectores. Pero también hubo momentos en que los pastores de la Iglesia Católica, con la intención de evitar que los fieles se confundieran con versiones e interpretaciones del texto sagrado consideradas erróneas, restringieron, e incluso prohibieron, la práctica de la lectura de la Biblia y la elaboración de traducciones.

Detalles del artículo

Cómo citar
Rivas, L. H. (2022). De la Vulgata a la BIA. Medellín. Biblia, Teología Y Pastoral Para América Latina Y El Caribe, 47(180), 13–37. Recuperado a partir de https://revistas.celam.org/index.php/medellin/article/view/1804
Sección
Artículos
Biografía del autor/a

Luis Heriberto Rivas

Sacerdote argentino de la Arquidiócesis de Buenos Aires, licenciado en Teología en la Facultad de Teología de la Pontificia Universidad Católica Argentina (UCA) y licenciado en Sagradas Escrituras en la Pontificia Comisión Bíblica. Doctor Honoris Causa por la UCA, es profesor emérito de Sagradas Escrituras en la Facultad de Teología de la UCA y ha sido docente en varios centros teológicos y seminarios argentinos y otros países. En el CELAM, fue secretario adjunto para las relaciones judeo-católicas del Departamento de Ecumenismo. También fue presidente de la Sociedad Argentina de Teología durante
varios períodos.

Citas

- Aland, Kurt – Aland, Barbara, The Text of the New Testament, Grand Rapids, Eerdmanns, 1989.

- Carrasquero Martínez, Otto, Las versiones castellanas de la Biblia, en: Revista Bíblica 53, 1 (1991) 53-118.

- Crehan, F. J., The Bible in the Roman Catholic Church from Trent to the Present Day, en: The Cambridge History of the Bible (S. L. Greenslade, edit.) Volume 3; Cambridge, University Press, 1963.

- Jedin, Hubert, A History of the Council of Trent, Volume II, London, Nelson 1961.

- La Septuaginta ¿Por qué resulta actual la Biblia griega? (E. Bons;D. Scialabba; D. Candido; edits.), Estella (Navarra), Verbo Divino 2018.

- Levoratti, Armando J., Traducción y traducciones de la Biblia, en: Exégesis, evangelización y pastoral, Bogotá, CELAM 1976.

- Mestre Sanchis, Antonio, La lectura de la Escritura en lengua vernácula, en: R. García Villoslada, Historia de la Iglesia en España, T. IV, Madrid, BAC 1979.

- Metzger, Bruce M. – Ehrman, Bart D., The Text of the New Testament. Its Transmission, Corruption and Restoration, Oxford, University Press, 2005.

- Nida, Eugene A., Toward a science of translating, Leiden, E. J. Brill, 1964.

- Pereda y Barona, Julián, El P. José Petisco, su vida y su obra, Madrid, Gran Imprenta Católica 1915.

- Serrano, Rafael A., Historia de la Biblia en español, Morrisville, Lulu Com, 2017.

- Silva Retamales, Santiago, «¿Entiendes lo que estás leyendo?» (Hch 8,30); Veritas, N° 27 (septiembre 2012) 165-191.

- Trebolle Barrera, Julio, La Biblia judía y la Biblia cristiana, Madrid, Trotta 1993.