Biblia de la Iglesia en América (BIA). “Un proyecto latinoamericano inédito”

Contenido principal del artículo

Adolfo Miguel Castaño Fonseca

Resumen

La traducción de la BIA ha sido una experiencia inédita en Latinoamérica. Un trabajo complejo, pero a la vez enriquecedor y gratificante. Con este servicio deseamos  hacer más asequible la Palabra de Dios a lectores hispanos del Continente, en apoyo a la evangelización. La BIA busca favorecer una buena interpretación del texto bíblico, así como ofrecer pistas para la oración y el testimonio. Sus notas poseen sentido catequético para interpelar y ayudar a la formación del discípulo misionero. Apuesta por la comprensión, pero cuidando el buen nivel del lenguaje y del estilo literario. La opción de la BIA  es  la  fidelidad al texto, al lector, a Dios y a su Iglesia.

Detalles del artículo

Cómo citar
Castaño Fonseca, A. M. (2022). Biblia de la Iglesia en América (BIA).: “Un proyecto latinoamericano inédito”. Medellín. Biblia, Teología Y Pastoral Para América Latina Y El Caribe, 47(180), 115–128. Recuperado a partir de https://revistas.celam.org/index.php/medellin/article/view/1809
Sección
Artículos
Biografía del autor/a

Adolfo Miguel Castaño Fonseca

Licenciado en Teología Bíblica por la Universidad Pontificia de México; Doctor en Teología Bíblica por la Pontificia Universidad Gregoriana. Entre otras tareas pastorales y docentes, ha ocupado distintos cargos en los Seminarios Menor y Mayor de Toluca, y ha sido profesor invitado en el Instituto Regina Mundi de Roma y profesor de Exégesis y Teología Bíblica en la Universidad Pontificia de México (2001-2005). Azcapotzalco, México. Coordinador para la traducción del NT de la BIA. Obispo auxiliar de la Arquidiócesis Primada de México